Altre Informazioni
Chi siamo La Confraternita della Misericordia (CDM) nasce nel 1577 con le funzioni di una moderna Conferenza di S. Vincenzo. e dal 1678 il Santuario dell'Annunziata è sotto la sua cura e custodia. Ad oggi conta su 150 iscritti e attraverso la formazione di Gruppi di Volontariato è operativa sul territorio chierese a favore della Comunità.
Dove siamo Vieni a trovarci. Siamo a Chieri in Piazza Trieste n. 1, presso il santuario dell'Annunziata.
Newsletter [wysija_form id="1"]
 

Hallelujah

Hallelujah

Leonard Cohen (1934-2016) è stato uno dei più apprezzati cantautori canadesi dei nostri tempi.
Il suo pezzo più celebre è “Hallelujah”, diventata una delle ballate più famose al mondo.
Ne esistono innumerevoli versioni, cantate dall’autore e da molti altri cantanti. Cohen ne ha scritte addirittura un’ottantina di strofe!
Ne riportiamo qui una piccola selezione, con la relativa traduzione, e vi invitiamo ad ascoltare, leggendola, una versione strumentale, molto suggestiva.
Nelle strofe scelte, l’autore ci parla della fragilità umana e dell’amore del re Davide per una donna.
Cosa ne pensate?

 

I’ve heard there was a secret chord
that David played, and it pleased the Lord,
but you don’t really care for music, do you?
It goes like this: the fourth, the fifth,
the minor fall, the major lift.
The baffled king composing Hallelujah
Hallelujah (4 times)

Your faith was strong but you needed proof.
You saw her bathing on the roof,
her beauty and the moonlight overthrew you.
She tied you to a kitchen chair;
she broke your throne, and she cut your hair
and from your lips she drew the Hallelujah.
Hallelujah (4 times)

You say I took the Name in vain.
I don’t even know the Name
but if I did, well really, what’s it to you?
There’s a blaze of light in every word.
It doesn’t matter which you heard:
the holy or the broken Hallelujah
Hallelujah (4 times)

I did my best, it wasn’t much;
I couldn’t feel, so I tried to touch.
I’ve told the truth, I didn’t come to fool you,
and even though it all went wrong
I’ll stand before the Lord of Song
with nothing on my tongue but Hallelujah
Hallelujah (4 times)

TRADUZIONE:

Ho sentito che c’era un accordo segreto
che David ha suonato, ed è piaciuto al Signore,
ma a te della musica non importa poi molto, vero?
Si suona così: il quarto, il quinto,
il minore scende, il maggiore sale.
Il re sorpreso compose l’Alleluia.
Alleluia (4 volte)

La tua fede era forte ma dovevi essere messo alla prova.
L’hai vista fare il bagno sulla terrazza,
la sua bellezza ed il chiaro di luna ti hanno sconfitto.
Ti ha legato a una sedia della cucina;
ha distrutto il tuo trono, e ti ha tagliato i capelli
e sulle tue labbra ha formato l’Alleluia.
Alleluia (4 volte)

Dici che ho pronunciato il Nome invano.
Non so nemmeno il Nome
ma se l’ho fatto, a te in fondo cosa importa?
C’è un bagliore di luce in ogni parola.
Non importa quale tu abbia sentito:
il sacro o il disperato Alleluia
Alleluia (4 volte)

Ho fatto del mio meglio, non era molto;
non provavo nulla, quindi ho provato a toccare.
Ho detto la verità, non sono venuto per prenderti in giro
ed anche se tutto è andato a finire male,
sarò di fronte al Signore della Canzone
senza nient’altro sulla mia lingua che l’Alleluia.
Alleluia (4 volte)

Non ci sono commenti

Pubblica commento